• 张萍《高罗佩:沟通中西文化的使者》:“(高罗佩)通过对《武则天四大奇案》的翻译,他重新思考了中国人在犯罪文学中的形象,在深切了解中国古代文化的基础上,对中国的犯罪文学进行再定义,梳理出中国古代侦探小说(即公案小说)不同于西方侦探小说的五个特点。

     

    第一,通常情况下,罪犯在书的开头就被正式地介绍给读者,包括他的全名、过往经历、犯罪动机。

     

    第二,中国人对侦探小说有着天生的爱好。多数中国侦探小说中鬼神出没,动物和厨具都可以出庭作证。

     

    第三,中国人行事从容不迫,注重细节。因此,所有小说包括侦探小说,枝蔓纵横,交织着长篇诗歌、离题的哲学枝节,或者全文引用案件相关的官方文件。

     

    第四,中国人善记人名,对家庭关系有特殊的感应。

     

    第五,中国人对侦探小说中应该讲述什么、什么应该留给读者去想象有着很不同的看法。中国人期望着看到罪犯被处决的详细描述。中国作者常常会突然插入罪犯死后在阴司所受的惩罚。这样的结尾满足了中国人的正义感,但却让西方读者惊讶不已,他们并不认同让一个已经认错的人万劫不复的做法。”

     

    (《武则天四大奇案》英文本,高罗佩译者序言,此处中文为张萍译)